刀刀网
您的当前位置:首页小学课外文言文及翻译

小学课外文言文及翻译

来源:刀刀网
⼩学课外⽂⾔⽂及翻译

⼩学课外⽂⾔⽂及翻译

  ⽂⾔⽂是以古汉语为基础经过加⼯的书⾯语,现代书籍中的⽂⾔⽂,为了便于阅读理解,⼀般都会对其标注标点符号。以下是⼩编为您整理的⼩学课外⽂⾔⽂及翻译相关资料,欢迎阅读!  夸⽗逐⽇

  夸⽗与⽇逐⾛,⼊⽇;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不⾜,北饮⼤泽。未⾄,道渴⽽死。弃其杖,化为邓林。  注释:

  ①逐⾛:赛跑。逐:竞争。⾛:跑。②⼊⽇:追赶到太阳落下的地⽅。③欲得饮:很想能够喝⽔解渴。④河,渭:黄河,渭⽔。⑤北饮⼤泽:⼤湖。传说纵横千⾥,在雁门⼭北。⑥道渴⽽死:半路上因⼝渴⽽死去。⑦邓林:地名,现在在⼤别⼭附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林既“桃林”。⑧未⾄:没有赶到。⑨渴:他感到⼝渴。⑩弃:遗弃。  翻译

  夸⽗与太阳竞跑,⼀直追赶到太阳落下的地⽅;他感到⼝渴,想要喝⽔,就到黄河、渭河喝⽔。黄河、渭河的⽔不够,⼜去北⽅的⼤泽湖喝⽔。还没赶到⼤泽湖,就半路渴死了。他遗弃的⼿杖,化成桃林。

  《夸⽗逐⽇》的主题思想即古代先民企图超越有限⽣命的束缚以及对⽣命永恒的渴求。  精卫填海

  ⼜北⼆百⾥,⽈发鸠之⼭,其上多柘⽊,有鸟焉,其状如乌,⽂⾸,⽩喙,⾚⾜,名⽈:“精卫”,其鸣⾃詨(⾳同“笑”)。是炎帝之少⼥,名⽈⼥娃。⼥娃游于东海,溺⽽不返,故为精卫,常衔西⼭之⽊⽯,以堙(⾳同“⾳”)于东海。漳⽔出焉,东流注于河。——《⼭海经》  字词翻译

  1、⽈:叫作2、发鸠之⼭:古代传说中的`⼭名 3、拓⽊:拓树,桑树的⼀种 4、状:形状 5、乌:乌鸦 6、⽂⾸:头上有花纹。⽂,同“纹”,花纹 7、其鸣⾃詨:它的叫声是在呼唤⾃⼰的名字 8、是:这 9、炎帝之少⼥:炎帝的⼩⼥⼉ 10、故:所以 11、湮:填塞  翻译

  再向北⾛⼆百⾥,有座⼭叫发鸠⼭,⼭上长了很多柘树。树林⾥有⼀种鸟,它的形状像乌鸦,头上⽻⽑有花纹,⽩⾊的嘴,红⾊的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤⾃⼰的名字。这其实是炎帝的⼩⼥⼉,名叫⼥娃。有⼀次,⼥娃去东海游玩,溺⽔⾝亡,再也没有回来,她化为精卫鸟。经常叼着西⼭上的树枝和⽯块,⽤来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠⼭,向东流去,注⼊黄河。  守株待兔

  宋⼈有耕⽥者。⽥中有株①,兔⾛触株②,折颈⽽死。因释其⽾⽽守株③,冀复得兔④。兔不可复得,⽽⾝为宋国笑⑤。——《韩⾮⼦》  [注释]

  ①株——露出地⾯的树根和树茎。  ②⾛——跑,逃跑。

  ③⽾(lěi)——古代的⼀种农具,形状象⽊叉。  ④冀——希望。

  ⑤⽽⾝为宋国笑——⽽他⾃⼰却被宋国⼈耻笑。  [简译]

  宋国有个农民,(他)的⽥地中有⼀截树桩。⼀天,⼀只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖⼦死了。于是,(那个农民)便放下他的农具守在树桩⼦旁边,希望能再得到只兔⼦。野兔不可能再次得到的,⽽(他)⾃⼰却被宋国⼈所耻笑。  刻⾈求剑

  楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)⼈有涉江者,其剑⾃⾈中坠于⽔,遽契(jùqì)其⾈,⽈:“是吾(wú)剑之所从坠。”⾈⽌,从其所契者⼊⽔求之。⾈已⾏矣(yǐ),⽽剑不⾏,求剑若此,不亦惑乎!————节选⾃《吕⽒春秋·察今》  注释

  1.涉:渡,由后⽂的“⾈”得出。  2.者:……的⼈,定语后置的标志。  3.其:他的,代词。  4.⾃:从。  5.坠:掉,落。  6.于:在,到。

  7.遽:⽴刻,急忙,马上。  8.契:⽤⼑刻。

  9.是:指⽰代词,这⼉。  10.吾:我的。

  11.之:结构助词,不译。  12.所从坠:从剑落的地⽅。  13.其:他,代词。  14.者:……的地⽅。  15.求:找。  16.之:剑,代词。  17.矣:了。  18.⽽:但是。

  19.若:像。  20.此:这样。

  21.不亦惑乎:不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。“不亦......乎”是⼀种委婉的反问句式。  译⽂:

  楚国有个渡江的⼈,他的剑从船⾥掉⼊⽔中,他急忙在剑掉下去的地⽅刻了个记号,说:“这⼉是我的剑掉下去的地⽅。”船停下来后,他便从⾃⼰刻记号的地⽅下⽔去寻找剑。船已经向前⾛了,⽽剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?  狐假虎威

  虎求百兽⽽⾷之①,得狐。狐⽈:“⼦⽆敢⾷我也②!天帝使我长百兽③,今⼦⾷我,是逆天帝命也④。⼦以我为不信⑤,吾为⼦先⾏,⼦随我后,观百兽之见我⽽敢不⾛乎⑥?”虎以为然⑦,故遂与之⾏⑧。兽见之皆⾛。虎不知兽畏已⽽⾛也⑨,以为畏狐也。——《战国策》  [注释]

  ①求——搜求,寻找。  ②⽆敢——不敢。

  ③长(zhǎng)—⾸领。这⾥⽤作动词,当⾸领。  ④逆—违反。命—命令,志。  ⑤不信——不⽼实,说话。  ⑥⾛——跑,逃⾛。  ⑦然——对的。  ⑧遂——于是,就。  ⑨畏——害怕。  [译⽂]

  ⽼虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(⼀只)狐狸。狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的⾸领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。你认为我的(话)不诚实,我在你前⾯⾏⾛,你跟随在我后⾯,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”⽼虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(⼀起)⾛。野兽看见它们都逃跑了。⽼虎不知道野兽是害怕⾃⼰⽽逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。  [寓意]⼈们⽤它来⽐喻倚仗别⼈的势⼒欺压⼈。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容